SPN BLOG
Székelyhidi Zsolt

1973-ban született Debrecenben. Író, költő, zeneszerző, számítógépes grafikus, 2007-től a Spanyolnátha szerkesztője, 2011-től főszerkesztő-helyettese. Kötetei: Hoz (versek, Új Bekezdés, Miskolc, 1997), Zajtalanítás (versek, Parnasszus, Budapest, 2004), Jega Jade — Háborúban született (regény, Kossuth Kiadó, Budapest, 2009), Ördöngős (Spanyolnátha Könyvek, 2009).
Az 1995-ös Miskolci Tavaszi Diáknapok különdíjasa. 2007-ben Junior Parnasszus-díjas, 2008-ban a Kossuth Kiadó regénypályázatának első helyezettje Zöllner Marcellal.
1999-2004 között a Chautauqua zenekar (http://chautauqua.underground.hu) alkotója. Cédéje: Of Your Eyes (Hipster Sound, Szolnok, 2003). 2005-től: soundZcapa (experimentális, zaj- és ambient zene; live-act-ek, http://www.myspace.com/soundzcapa), és Sepoq zenekar (industrial metal), 2006-tól Schlafwagen (dark ambient, dark wave, experimental noise, industrial zenei projekt). 2007-2008-ban a Parnasszus online szerkesztője. 2008-tól Susanna Laknerral közösen multimediális kísérleteket folytat. Munkájuk a II. Nemzetközi Spanyolnátha Küldeményművészeti Biennálén debütált. 2009-ben az Arnolfini Fesztiválon, az oregoni Fluxus Fesztiválon és a venezuelai vizuális költészeti biennálén szerepeltek.A Spanyolnátha Könyvek sorozatban 2009-ben jelent meg Ördöngős című kötete. A Jelenlét50, a HogyÖt, a Hunlandia, a Miskolc KapuCíner SPN-antológiák tervezője, szerzője. A Hunlandiát szerkesztőként is jegyzi.
LAPUNKBAN MÉG »
SPN könyvek ajánló


Székelyhidi Zsolt
Belevaló
Turczi István: Ezt a nőt nagyon
(hangoskönyv, Irodalmi Fülbevaló sorozat)
Erotikus versek Bozó Andrea, Máté Gábor és Dömötör András előadásában
2008, Kossuth Kiadó, Mojzer Kiadó, 73 perc, 1990 Ft
2008.05.28.

A bátorítás a felfedezőké, s a világ is az övék. S ahol világ van, ott áll mindig egy bevetésre váró ágy, egy vetésre váró nő és egy vetődésre vágyó férfi, az ominózus pillanat pedig éjszakába húzódik.
„A világ, akár a kitárulkozó női test, ősidők óta felfedezésre vár.” — adja a szavakat Turczi István, s a szavak életre lépnek, kitárulkoznak és kiáradnak, ahogy ősidők óta a hang a kifejezés legönzetlenebb, legsokoldalúbb s legérzékletesebb módja, ahogy — amióta léteznek költemények — arra vágyunk, hogy meghallgassuk őket és örömünket vagy épp bánatunkat leljük meg bennük. S nem nagy titok, ahol a verssorok bomlanak, ott omlik a férfi is a női lábakhoz, ahol a rímek köszönnek egymásnak, ott csatákat vívnak az éjszakában. Romantikusságunk belevész a kinyíló ajkakba, ahogy nyelvi készségünk sem mindig az élőbeszédben mutatkozik meg, a vers és a szerelem ilyetén párhuzama végigkísér emberi életünkön, küzdhetünk és sportolhatunk és befoghatjuk a fülünket — de a belső hangokat nem fojthatjuk örökre magunkba, azok kikívánkoznak.
Ahogy az egyik legférfibb és egyben tán a legkifejezőbb félmondat-című hangoskönyvet, az Ezt a nőt nagyont indítom, egyszerre felfedező leszek és szerelmes. Átalakulok, hallom Vukán György zongoraszólamait elő-előbújni, felhangzik Máté Gábor búgó mélye, megtudjuk, hogy a felfedezőket s minket, férfiakat, egyféle vágy hajt, a kitárt öl, az ölelés, a test, ami mi mindent rejthet, s ki mindenki fedezett fel rajta, s benne micsoda mennyiségű rengeteg mindent!
S elkezdődik, s Turczi Istvánt imádják a nők. Nem irigykedek, vagy talán… Hallgatom, ahogy a költő a nő felé közelít, Dömötör Balázst hallgatom, ahogy elmondja, a költő hogyan közelít, a piros lepedő megbolondít és zavarba is hoz, elkerülhetetlen az a beteljesülés, ami egy verset is befejezésre szólít. Máté Gábor hangján a vágy „…egyetlen elektromos örökpont átalakító szerkezet, időzített robbanás…”, a háttérben visszafogott, direkt visszavett zongora szól Vukán György hangján, s érzem, Turczi hogy szerethet, milyen a szerelem, amely lassan csendesül és milyen az élet, amely testestül-lelkestül szerelmesül.
A bátorításon túl vagyok, magával ragadt az energia, amely ebből a könyvből kiárad, a hangszórókból kiliheg és „… ezt a nőt nagyon…”, mondja meggyőzően Dömötör András és elhiszem neki, hogy valahol a hifim másik, belső oldalán ott a nő, a bűnbeesés alkalma. Ott van. Bozó Andrea hangja miatt meg kell néznem a borító hátoldalát. Vörös ruha, szőke nő fehér testben. Turczi István versnyelve — szinte érzem, szinte…, de lehet, hogy csak az én képzelőerőm az — ilyen nőt képzel a hangok mögé.
S folyik tovább az est, lejjebb kapcsolom a villanyt, ez a nyelvbotlás még gyerekkoromból ered, mint amikor a blúzon átlátszó női idomokat épp csak ki lehet venni s mi épp hogy csak nem vesszük ki. Vennénk, de nem lehet.
„Nedves szavak” — mondja Máté Gábor s valami szokatlanul törékeny vers hallik, a Múlik az idő. Olyan kedvesen gyöngéd az emlék, hogy szinte meglepő, ahogy beleszól a csendes zongorába Bozó Andrea.
Belefeledkezem.
A cédé 20% kedvezménnyel megrendelhető a Parnasszus Kiadónál
(tippcult@t-online.hu; (1) 251 8163).




